Search

meinen

verb

meinen kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "trouver (que)" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz meinen kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " meinen ne demek?" veya " meinen nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!

trouver (que)
penser
estimer
croire
supposer
considérer
trouver
partir du principe que
être d'avis
vouloir dire
désigner
parler de
penser (sérieusement, etc.)
entendre par là
présumer
admettre
soupçonner
soutenir (une opinion)
défendre (un point de vue)
être d'avis que

Almanca dilinde "meinen" tanımı

Aradığınız "meinen" kelimesinin Almanca (orijinal) dilindeki tanımları ve kullanım şekilleri hemen aşağıda. Bu kısım, özellikle Fransızca dilini öğrenirken kelimeyi farklı bağlamlarda ve cümle yapılarıyla anlamanız için tasarlandı.

Tanımlar ve örnek cümleler, başlangıç (A1) seviyesinden orta düzeye (B1) kadar uzanan bir yelpazede sunulmuştur. Böylece kelimeyi en temel anlamından daha karmaşık kullanımlarına kadar adım adım öğrenebilirsiniz. Her örnek, Almanca dilindeki çevirisiyle birlikte, doğru bağlamda ve kullanıma hazır bir şekilde sunulmuştur.
#1

Eine bestimmte Ansicht oder Meinung haben; glauben.

DE: Ich meine, das ist eine gute Idee.

A1
FR: “Je pense que c'est une bonne idée.

DE: Was meinst du? Sollen wir heute Abend ins Kino gehen?

A2
FR: “Qu'en penses-tu ? Devrions-nous aller au cinéma ce soir ?

DE: Er meinte, wir hätten den früheren Zug nehmen sollen, um pünktlich anzukommen.

B1
FR: “Il était d'avis que nous aurions dû prendre le train plus tôt pour arriver à l'heure.
#2

Sich auf eine bestimmte Person, Sache oder einen bestimmten Sachverhalt beziehen.

DE: Ich meine das rote Auto, nicht das blaue.

A1
FR: “Je parle de la voiture rouge, pas de la bleue.

DE: Entschuldigung, ich habe dich nicht gemeint, sondern die Person hinter dir.

A2
FR: “Désolé, je ne parlais pas de toi, mais de la personne derrière toi.

DE: Was genau meinst du mit dieser Bemerkung? Ich verstehe sie nicht ganz.

B1
FR: “Que veux-tu dire exactement par cette remarque ? Je ne la comprends pas tout à fait.
#3

Etwas mit einer bestimmten Absicht sagen oder tun (z. B. ernst, böse, als Scherz).

DE: Das war nur ein Scherz, ich habe es nicht böse gemeint.

A1
FR: “C'était juste une blague, je ne le pensais pas méchamment.

DE: Er ist manchmal etwas direkt, aber er meint es immer gut.

A2
FR: “Il est parfois un peu direct, mais il est toujours bien intentionné.

DE: Ich hoffe, meine Kritik war nicht zu hart. Sie war als konstruktives Feedback gemeint.

B1
FR: “J'espère que ma critique n'a pas été trop dure. Elle se voulait être un retour constructif.

meinen ile Yazımı Benzeyen Kelimeler