meinen
verb
meinen kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "trouver (que)" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz meinen kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " meinen ne demek?" veya " meinen nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!
| trouver (que) |
| penser |
| estimer |
| croire |
| supposer |
| considérer |
| trouver |
| partir du principe que |
| être d'avis |
| vouloir dire |
| désigner |
| parler de |
| penser (sérieusement, etc.) |
| entendre par là |
| présumer |
| admettre |
| soupçonner |
| soutenir (une opinion) |
| défendre (un point de vue) |
| être d'avis que |
meinen ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler
Almanca dilinde "meinen" tanımı
Eine bestimmte Ansicht oder Meinung haben; glauben.
FR: “Je pense que c'est une bonne idée.”DE: “Ich meine, das ist eine gute Idee.”
A1
FR: “Qu'en penses-tu ? Devrions-nous aller au cinéma ce soir ?”DE: “Was meinst du? Sollen wir heute Abend ins Kino gehen?”
A2
FR: “Il était d'avis que nous aurions dû prendre le train plus tôt pour arriver à l'heure.”DE: “Er meinte, wir hätten den früheren Zug nehmen sollen, um pünktlich anzukommen.”
B1
Sich auf eine bestimmte Person, Sache oder einen bestimmten Sachverhalt beziehen.
FR: “Je parle de la voiture rouge, pas de la bleue.”DE: “Ich meine das rote Auto, nicht das blaue.”
A1
FR: “Désolé, je ne parlais pas de toi, mais de la personne derrière toi.”DE: “Entschuldigung, ich habe dich nicht gemeint, sondern die Person hinter dir.”
A2
FR: “Que veux-tu dire exactement par cette remarque ? Je ne la comprends pas tout à fait.”DE: “Was genau meinst du mit dieser Bemerkung? Ich verstehe sie nicht ganz.”
B1
Etwas mit einer bestimmten Absicht sagen oder tun (z. B. ernst, böse, als Scherz).
FR: “C'était juste une blague, je ne le pensais pas méchamment.”DE: “Das war nur ein Scherz, ich habe es nicht böse gemeint.”
A1
FR: “Il est parfois un peu direct, mais il est toujours bien intentionné.”DE: “Er ist manchmal etwas direkt, aber er meint es immer gut.”
A2
FR: “J'espère que ma critique n'a pas été trop dure. Elle se voulait être un retour constructif.”DE: “Ich hoffe, meine Kritik war nicht zu hart. Sie war als konstruktives Feedback gemeint.”
B1