ausmachen
verb
You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word ausmachen, which is "faire", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word ausmachen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does ausmachen mean?" or "How to use ausmachen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!
| faire |
| créer |
| fabriquer |
| égaler |
| prendre |
| éteindre |
| couper |
| déranger |
| importer |
| poser un problème |
| s'élever à |
| constituer |
| faire (prix) |
| convenir de |
| fixer |
| arranger |
| distinguer |
| repérer |
| apercevoir |
| agir |
| produire |
| établir |
| coûté |
| donner (des fruits) |
| entreprendre |
| faire (quelque chose) |
| se mettre d'accord |
| arrêter |
| représenter |
| faire une différence |
| se monter à |
| faire quelque chose |
| discerner |
| identifier |
| être |
| installer |
| configurer |
| mettre en place |
| nommer |
| instituer |
| reconnaître |
| reconnaît |
| identifie |
| discerne |
| distingue |
| intervenir |
| introniser |
| mesurer |
| différencier |
| se donner rendez-vous |
| fixer un rendez-vous |
| compter |
| être valable |
Synonyms and Related Words for ausmachen
Definition of "ausmachen" in German
Ein Gerät, eine Lichtquelle oder ein Feuer außer Betrieb setzen.
FR: “S'il te plaît, éteins la lumière en partant.”DE: “Mach bitte das Licht aus, wenn du gehst.”
A1
FR: “As-tu éteint la télévision avant que nous quittions la maison ?”DE: “Hast du den Fernseher ausgemacht, bevor wir das Haus verlassen haben?”
A2
FR: “Il a fallu des heures aux pompiers pour éteindre complètement l'incendie.”DE: “Die Feuerwehrleute brauchten Stunden, um den Brand vollständig auszumachen.”
B1
Ein Problem darstellen, jemanden stören oder von Bedeutung sein. Oft in der Wendung 'jemandem etwas ausmachen'.
FR: “Cela vous dérange-t-il si j'ouvre la fenêtre ?”DE: “Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich das Fenster öffne?”
A1
FR: “Le bruit de la rue ne me dérange pas du tout la nuit.”DE: “Der Lärm von der Straße macht mir nachts gar nichts aus.”
A2
FR: “Cela fait une grande différence de commencer avec ou sans expérience.”DE: “Es macht einen großen Unterschied aus, ob man mit oder ohne Erfahrung startet.”
B1
Einen bestimmten Betrag, Wert oder Anteil ergeben; etwas bilden oder darstellen.
FR: “Cela fait 15 euros au total, s'il vous plaît.”DE: “Das macht zusammen 15 Euro, bitte.”
A1
FR: “Le loyer constitue la plus grande partie de nos dépenses.”DE: “Die Miete macht den größten Teil unserer Ausgaben aus.”
A2
FR: “Qu'est-ce qui constitue une bonne amitié pour toi ?”DE: “Was macht für dich eine gute Freundschaft aus?”
B1
Etwas gemeinsam vereinbaren oder festlegen, z.B. einen Termin oder einen Treffpunkt.
FR: “Nous convenons d'un point de rencontre.”DE: “Wir machen einen Treffpunkt aus.”
A1
FR: “Pouvons-nous fixer un nouveau rendez-vous pour la semaine prochaine ?”DE: “Können wir für nächste Woche einen neuen Termin ausmachen?”
A2
FR: “Nous avons convenu que chacun apporterait quelque chose pour le pique-nique.”DE: “Wir haben ausgemacht, dass jeder etwas zum Picknick mitbringt.”
B1
Jemanden oder etwas mit den Sinnen, besonders mit den Augen, erkennen oder identifizieren, oft unter schwierigen Bedingungen.
FR: “Je n'arrive pas à distinguer le panneau. Il est trop loin.”DE: “Ich kann das Schild nicht ausmachen. Es ist zu weit weg.”
A1
FR: “Dans le brouillard, on pouvait à peine distinguer les lumières de la ville.”DE: “Im Nebel konnte man kaum die Lichter der Stadt ausmachen.”
A2
FR: “Malgré la distance, elle pouvait distinguer sa silhouette à l'horizon.”DE: “Trotz der Entfernung konnte sie seine Gestalt am Horizont ausmachen.”
B1
Ein Gerät, eine Lichtquelle oder ein Feuer deaktivieren oder löschen.
FR: “J'éteins la lumière.”DE: “Ich mache das Licht aus.”
A1
FR: “Il éteint la télévision parce que le film est terminé.”DE: “Er macht den Fernseher aus, weil der Film zu Ende ist.”
A2
FR: “S'il te plaît, n'oublie pas d'éteindre toutes les lumières avant de quitter la maison.”DE: “Vergiss bitte nicht, alle Lichter auszumachen, bevor du das Haus verlässt.”
B1
Etwas vereinbaren oder festlegen, z. B. einen Termin oder Treffpunkt.
FR: “Nous fixons un rendez-vous.”DE: “Wir machen einen Termin aus.”
A1
FR: “Pouvons-nous convenir d'un point de rendez-vous pour demain ?”DE: “Können wir einen Treffpunkt für morgen ausmachen?”
A2
FR: “Nous avions pourtant convenu que tu sortirais les poubelles aujourd'hui.”DE: “Wir hatten doch ausgemacht, dass du heute den Müll rausbringst.”
B1