Search

ausmachen

verb

You are in the right place for the most accurate French equivalent of the word ausmachen, which is "faire", along with all its detailed meanings in German! On this page, you can find not only the German-centric definition of the word ausmachen you are curious about, but also example sentences and their translations suitable for different language levels (from A1 to B1). This rich content is prepared for users wondering "What does ausmachen mean?" or "How to use ausmachen?"; it also includes the word's synonyms and different translation levels according to context. Explore the language bridges between German and French with anslate's in-depth translation knowledge!

faire
créer
fabriquer
égaler
prendre
éteindre
couper
déranger
importer
poser un problème
s'élever à
constituer
faire (prix)
convenir de
fixer
arranger
distinguer
repérer
apercevoir
agir
produire
établir
coûté
donner (des fruits)
entreprendre
faire (quelque chose)
se mettre d'accord
arrêter
représenter
faire une différence
se monter à
faire quelque chose
discerner
identifier
être
installer
configurer
mettre en place
nommer
instituer
reconnaître
reconnaît
identifie
discerne
distingue
intervenir
introniser
mesurer
différencier
se donner rendez-vous
fixer un rendez-vous
compter
être valable

Definition of "ausmachen" in German

Below are the definitions and usage examples of the word "ausmachen" in its original language, German. This section is designed to help you understand the word in different contexts and sentence structures, especially while learning French.

The definitions and example sentences are presented across a range from beginner (A1) to intermediate (B1) levels. This way, you can learn the word step by step, from its most basic meaning to more complex usages. Each example is provided with its translation in German, ready for correct context and usage.
#1

Ein Gerät, eine Lichtquelle oder ein Feuer außer Betrieb setzen.

DE: Mach bitte das Licht aus, wenn du gehst.

A1
FR: “S'il te plaît, éteins la lumière en partant.

DE: Hast du den Fernseher ausgemacht, bevor wir das Haus verlassen haben?

A2
FR: “As-tu éteint la télévision avant que nous quittions la maison ?

DE: Die Feuerwehrleute brauchten Stunden, um den Brand vollständig auszumachen.

B1
FR: “Il a fallu des heures aux pompiers pour éteindre complètement l'incendie.
#2

Ein Problem darstellen, jemanden stören oder von Bedeutung sein. Oft in der Wendung 'jemandem etwas ausmachen'.

DE: Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich das Fenster öffne?

A1
FR: “Cela vous dérange-t-il si j'ouvre la fenêtre ?

DE: Der Lärm von der Straße macht mir nachts gar nichts aus.

A2
FR: “Le bruit de la rue ne me dérange pas du tout la nuit.

DE: Es macht einen großen Unterschied aus, ob man mit oder ohne Erfahrung startet.

B1
FR: “Cela fait une grande différence de commencer avec ou sans expérience.
#3

Einen bestimmten Betrag, Wert oder Anteil ergeben; etwas bilden oder darstellen.

DE: Das macht zusammen 15 Euro, bitte.

A1
FR: “Cela fait 15 euros au total, s'il vous plaît.

DE: Die Miete macht den größten Teil unserer Ausgaben aus.

A2
FR: “Le loyer constitue la plus grande partie de nos dépenses.

DE: Was macht für dich eine gute Freundschaft aus?

B1
FR: “Qu'est-ce qui constitue une bonne amitié pour toi ?
#4

Etwas gemeinsam vereinbaren oder festlegen, z.B. einen Termin oder einen Treffpunkt.

DE: Wir machen einen Treffpunkt aus.

A1
FR: “Nous convenons d'un point de rencontre.

DE: Können wir für nächste Woche einen neuen Termin ausmachen?

A2
FR: “Pouvons-nous fixer un nouveau rendez-vous pour la semaine prochaine ?

DE: Wir haben ausgemacht, dass jeder etwas zum Picknick mitbringt.

B1
FR: “Nous avons convenu que chacun apporterait quelque chose pour le pique-nique.
#5

Jemanden oder etwas mit den Sinnen, besonders mit den Augen, erkennen oder identifizieren, oft unter schwierigen Bedingungen.

DE: Ich kann das Schild nicht ausmachen. Es ist zu weit weg.

A1
FR: “Je n'arrive pas à distinguer le panneau. Il est trop loin.

DE: Im Nebel konnte man kaum die Lichter der Stadt ausmachen.

A2
FR: “Dans le brouillard, on pouvait à peine distinguer les lumières de la ville.

DE: Trotz der Entfernung konnte sie seine Gestalt am Horizont ausmachen.

B1
FR: “Malgré la distance, elle pouvait distinguer sa silhouette à l'horizon.
#6

Ein Gerät, eine Lichtquelle oder ein Feuer deaktivieren oder löschen.

DE: Ich mache das Licht aus.

A1
FR: “J'éteins la lumière.

DE: Er macht den Fernseher aus, weil der Film zu Ende ist.

A2
FR: “Il éteint la télévision parce que le film est terminé.

DE: Vergiss bitte nicht, alle Lichter auszumachen, bevor du das Haus verlässt.

B1
FR: “S'il te plaît, n'oublie pas d'éteindre toutes les lumières avant de quitter la maison.
#7

Etwas vereinbaren oder festlegen, z. B. einen Termin oder Treffpunkt.

DE: Wir machen einen Termin aus.

A1
FR: “Nous fixons un rendez-vous.

DE: Können wir einen Treffpunkt für morgen ausmachen?

A2
FR: “Pouvons-nous convenir d'un point de rendez-vous pour demain ?

DE: Wir hatten doch ausgemacht, dass du heute den Müll rausbringst.

B1
FR: “Nous avions pourtant convenu que tu sortirais les poubelles aujourd'hui.

Words Similar in Spelling to ausmachen